Judges 20:17
LXX_WH(i)
17
G2532
CONJ
και
G3956
A-NSM
πας
G435
N-NSM
ανηρ
G2474
N-PRI
ισραηλ
G1980
V-API-3P
επεσκεπησαν
G5565
ADV
χωρις
G3588
T-GPM
των
G5207
N-GPM
υιων
G958
N-PRI
βενιαμιν
G5071
A-NPF
τετρακοσιαι
G5505
N-NPF
χιλιαδες
G435
N-GPM
ανδρων
G4685
V-PMPGP
σπωμενων
N-ASF
ρομφαιαν
G3956
A-NPM
παντες
G3778
D-NPM
ουτοι
G435
N-NPM
ανδρες
N-NPM
πολεμισται
Clementine_Vulgate(i)
17 Virorum quoque Israël, absque filiis Benjamin, inventa sunt quadringenta millia educentium gladium, et paratorum ad pugnam.
DouayRheims(i)
17 Of the men of Israel also, beside the children of Benjamin, were found four hundred thousand that drew swords and were prepared to fight.
KJV_Cambridge(i)
17 And the men of Israel, beside Benjamin, were numbered four hundred thousand men that drew sword: all these were men of war.
Brenton_Greek(i)
17 Καὶ ἀνὴρ Ἰσραὴλ ἐπεσκέπησαν ἐκτὸς τοῦ Βενιαμίν, τετρακόσιαι χιλιάδες ἀνδρῶν ἑλκόντων ῥομφαίαν· πάντες οὗτοι ἄνδρες παρατάξεως.
JuliaSmith(i)
17 And the men of Israel were reviewed, beside Benjamin, four hundred thousand men drawing sword: all these men of war.
JPS_ASV_Byz(i)
17 And the men of Israel, beside Benjamin, numbered four hundred thousand men that drew sword; all these were men of war.
Luther1912(i)
17 Aber derer von Israel [ohne die von Benjamin] wurden gezählt vierhunderttausend Mann, die das Schwert führten, und alle streitbare Männer.
ReinaValera(i)
17 Y fueron contados los varones de Israel, fuera de Benjamín, cuatrocientos mil hombres que sacaban espada, todos estos hombres de guerra.
Indonesian(i)
17 Pada pihak orang-orang Israel lainnya sudah terkumpul sebanyak 400.000 prajurit terlatih.
ItalianRiveduta(i)
17 Si fece pure il censimento degli uomini d’Israele, non compresi quelli di Beniamino; ed erano in numero di quattrocentomila uomini atti a trar la spada, tutta gente di guerra.
Portuguese(i)
17 Contaram-se também dos homens de Israel, afora os de Benjamim, quatrocentos mil homens que arrancavam da espada, e todos eles homens de guerra.